В Секретариат Уполномоченного по защите государственного языка не поступало никаких жалоб относительно норм языкового закона, которые будут реализованы 16 июля.
Об этом в комментарии Укринформу сказал Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь.
"В наш адрес каких-либо жалоб по будущим статьям, которые будут реализованы, не поступало, но мы чувствуем большую поддержку в том, что такие нормы в сфере культуры должны работать. Они касаются повседневной, профессиональной, любительской деятельности граждан Украины, которые сейчас, например, находятся на отдыхе, посещая другие уголки Украины или осуществляя туристическую деятельность, или же посещая музеи, и которые хотели бы, чтобы их обслуживали на украинском языке. То же касается и телевидения. В условиях пандемии огромное количество граждан Украины вынуждены были находиться дома, и поэтому, конечно, они неоднократно говорили и свидетельствовали о том, что их права могли бы быть... обеспечены, если бы доля фильмов и телевизионных сериалов была бы в большей степени на украинском языке. Будем надеяться, что с 16 июля так оно и будет определено законом", - сказал Креминь.
Он напомнил, что с 16 июля все концерты, шоу-программы, культурно-художественные, зрелищные мероприятия должны проходить на государственном языке; коммунальные и государственные театры должны обеспечить показ своих спектаклей на украинском языке, а при необходимости сопровождать такие представления переводом на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом. Кроме того, с 16 июля языком музейного дела, музейных выставок должен быть украинский язык. По словам Креминя, возможно дублирование в галереях, музеях и выставках на другом языке, но на условиях приоритетности представления информации на государственном языке.
Также с 16 июля обязательным является обслуживание туристов и проведение экскурсий на государственном языке. На другом языке может осуществляться туристическое или экскурсионное обслуживание только иностранцев и лиц без гражданства.
Языком распространения и демонстрации фильмов в Украине является государственный язык.
"И каждый из таких фильмов или телевизионных сериалов должны иметь звуковую дорожку на украинском языке. Демонстрация иностранных фильмов с субтитрами разрешается в кинотеатрах, если количество таких сеансов не превышает 10%. Либо же, если такая трансляция будет на языке оригинала с субтитрами, тогда об этом зрителям должны сообщить заранее", - сказал Креминь.
Уполномоченный отметил, что с 16 июля должно стать больше книг на украинском языке, издатели обязаны издавать на государственном языке не менее половины всех изданных в течение года книжных изданий. Это касается и книжных магазинов, с 16 июля доля книг в книжных магазинах должна быть не менее 50%.
Креминь добавил, что в 2020 году в своей общей совокупности 117 государственных и коммунальных театров в 15 областях Украины осуществляли показ спектаклей только на государственном языке, и только в части областей показы спектаклей проходили как на государственном, так и на другом языке. В целом, по его словам, в 2020 году 78% всех показов спектаклей, а это около 14 тысяч показов осуществлялись на украинском языке. И только около 4 000 таких показов проходило на другом языке.
Как сообщалось, 16 июля 2021 года вступают в силу части вторая-шестая, восьмая статьи 23 Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», которой унормировано применение государственного языка в сфере культуры.
Как сообщалось, 16 января 2021 года вступили в силу нормы статьи 30 Закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", которые регулируют использование государственного языка в сфере обслуживания потребителей.
Верховная Рада 25 апреля 2019 года приняла Закон "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного". Его статьи внедряются в действие поэтапно. Подавляющее большинство его норм вступило в силу 16 июля 2019 года.