Контракти.ua

556  —  24.06.21
Кремень: Попытки отсрочить обязательное дублирование фильмов на украинский - недопустимы
Кремень: Попытки отсрочить обязательное дублирование фильмов на украинский - недопустимы

В течение года Уполномоченному по защите государственного языка Тарасу Креминю не поступило ни одного обращения от кинопроизводителей о возможных рисках, связанных с выполнением 23 статьи Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного».

Как передает Укринформ, об этом сообщает пресс-служба Уполномоченного.

«За время моей работы в должности Уполномоченного, а 8 июля как раз будет год, как я был назначен на эту должность, я не получил ни одного обращения от кинопроизводителя, телеканала, студии или медиахолдинга о том, что имеется обеспокоенность или какие-то риски имплементации языкового закона в части обязательной демонстрации фильмов на украинском языке», - сказал Креминь.

Уполномоченный подчеркнул, что об этой норме представителям киноиндустрии было известно уже более двух лет, с момента принятия языкового закона.

«Авторы законопроектов №5554 и №5554-1, которыми предлагается отсрочить на неопределенный срок вступления в силу 23 статьи, говорят о том, что пандемия кардинально повлияла на то, что сериалы не могут быть на украинском языке. Это абсолютно беспочвенные аргументы, поэтому попытки отсрочить или отменить обязательность дублирования фильмов на украинский язык - недопустимы», - заявил Креминь.

Уполномоченный отметил, что это далеко не первая атака на языковой закон. По его словам, за время пребывания в должности их было, пожалуй, не менее 15, и они были связаны с отсрочкой штрафов за нарушение языкового закона, отсрочкой вступления в силу статей, связанных с переводом русскоязычных школ на украинский язык обучения.

«Также были попытки отсрочить 30 статью языкового закона, регламентирующую переход сферы обслуживания на украинский язык. Было очень много шума, что не надо ограничивать права малого и среднего бизнеса, что они не обязаны говорить на украинском языке, а их задача пополнять местные бюджеты. Мы много слышали от «пятой колонны». К большому сожалению, сторонники «русского мира» есть и в Украине», - сказал Креминь.

Как сообщалось, в статье 23 Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» отмечается: «Фильмы, произведенные субъектами кинематографии Украины, распространяются и демонстрируются в Украине с языковой частью звукового ряда, выполненной на государственном языке, в том числе путем дублирования или озвучивания. Суммарная продолжительность субтитрованных реплик, выполненных на других языках в фильме, не может превышать 10% суммарной продолжительности всех реплик в этом фильме». Эта норма вступает в силу 16 июля 2021 года.

Статьи по теме
Останній день зими в Україні буде сухим і теплим
Останній день зими в Україні буде сухим і теплим

У четвер, 29 лютого, в Україні очікується мінлива хмарність, без опадів. Температура повітря вдень становитиме 6-11° тепла, на заході – до +19°.
29.02 — 352

Погода в Україні на початку весни може бути нестійкою
Погода в Україні на початку весни може бути нестійкою

Синоптикиня дала прогноз на початок весни в Україні.
27.02 — 280

До України йде потепління: синоптикиня назвала дати
До України йде потепління: синоптикиня назвала дати

В регіонах потепліє, але будуть опади.
21.02 — 333